第二節 和子論
1. “Harmonons” are another ultimate constituent of matter in the cosmos. These prime constituents pervade through all space. In the human body they are what Taoists call “spirit-nature”. They are what Buddhists call “Alaya consciousness”, and what Christians and Muslims call the “soul”. In animals they are life; in plants and minerals they are vital force. In other words, harmonons are the prime constituents of all phenomena in the cosmos which are yang, active, self-determining or self-aware.
一、宇宙間構成物質之另一種最終成分為「和子」,此種原素瀰漫於大空之間,在人體中即是道家之所謂「性靈」;佛家之所謂「阿賴耶識」;耶回二教之所謂「靈魂」;在動物中即是生命;在礦植物中即是生機。換言之,和子即是代表宇宙一切現象中之屬於陽性的、主動的、自由的、自覺的原素。
2. The combinative makeup of harmonons can be expressed by the following formula:
二、和子之化學的構成成分,可以公式表之如下:
Harmonons = H° + O° + e-tropic substance + heat + special factor X
(Here H° represents hydrogenic essence, O° is oxygenic essence, X represents spiritual consciousness of a certain kind.)
和子=H°O°之精華+電質+溫度+X特種原素。(H°代表氫,O°代表氧,X代表某種性靈意識)
3. The constituents of harmonons give rise to the following functions in living beings:
三、和子中各種成分對於生物所生之作用,可約述如下:
H° has to do with functions of touch and smell (the senses of touch and smell within the six Buddhist gunas);
H°具有觸覺及嗅覺之功能(佛家六塵中之觸香)。
O° has to do with functions of taste and discrimination (the senses of taste and sight within the six Buddhist gunas);
O°具有味覺及辨覺之功能(佛家六塵中之味及色)。
Electropic substance has to do with functions of hearing and sight (the senses of hearing and sight within the six Buddhist gunas);
電質具有聽覺及視覺之功能(佛家六塵中之聲色)。
X has to do with the functions of intention and will (what Buddhists call mental senses or manas).
X具有意欲之功能(佛家中之意法及末那)。
4. At the crown of the human head is a spot called the ting-hsuan (頂旋, crown orifice), into which harmonons spirally descend. It is through the above combinatory functions that perceptions and consciousness are maintained. As humans age, their eyes grow dim and their ears deaf. This is due to gradual decrease of the e-tropic substance in harmonons that aids sight and hearing. When humans die, their harmonons go out of their bodies.
四、人類髮頂後有一頂旋即為和子旋入之處,並基於上列之化學功能,而維持其感覺及意念,人類衰老,目不能視,耳不能聞,即係和子成分中助視覺及聽覺之電質逐漸耗減之故。人類死亡,其和子即脫離其軀殼。
5. One third of a harmonon’s volume of basic stuff goes to fill the e-tropic nuclei within atoms, having a role in the continuity of neural awareness. Thus the e-tropic nuclei of atoms are also called “minor harmonons” or “sub-harmonons”.
五、和子以其原素中之三分之一量充實每個原子中之電核,以司神經知覺之貫通,故每個原子電核又可名為「小和子」或「末和子」。
6. If we take the composition of humans as an example, they come into existence through union of harmonons (spirit) and e-tropons (matter) formed by union of the father’s sperm and mother’s ovum.
六、以人類之構成為例,即由一父精母血所成之電子(物體)及和子(性靈)交配而成。
7. Harmonons join with objects made from e-tropons of varied fineness, giving rise to animals, plants and minerals having degrees of awareness, feeling and intention. This is according to the two following principles:
七、和子與各種精粗不同電子所構成之物體相配而現出各種知、情、意不等之動植礦物,其公律如下:
(1) Harmonons combine with matter comprised of the highest quantity of yang e-tropons to make humans, with their superior intellect.
⑴和子配合最高量陽電子構成之物,即成智慧優越之人類。
(2) Harmonons combine with matter comprised of the lowest number of yang e-tropons to become objects of limited awareness (such as minerals).
⑵和子配合最低量陽電子構成之物,即成為感覺低劣之物體(如礦石之類)。
8. Thus if there were only harmonons and no e-tropons in the universe, even with the highest wisdom, a material world would not be able to take shape. And if a harmonon of highest wisdom accidentally entered an object with few yang e-tropons in its makeup, that wisdom could not fulfill its function. This is what we call an acquired deficiency. In sum it is necessary for harmonons and e-tropons (the yin and yang) to complement each other, being one with dual function. Only then can therebe material and natural phenomena in the universe. Only then can various beings develop vital force and self-awareness.
八、是故宇宙中,如一旦僅有和子而無電子,則雖有最高之智慧,亦不能形成物質的世界;而最高智慧之和子若誤入極低量陽電子量所構成之物體中,亦不能發揮其功能,即所謂「後天不足」是也。總之必須和子與電子(即陰與陽)兩相配合,一元二用,然後宇宙始能具有物質與自然之現象,各種生物始有發展其生機及自覺性之機能。