Section 1 : The Realm of Spirit

第一節 靈的境界

  What is the realm of spirit? It is the non-physical realm that living beings enter when they pass away. This realm cannot be seen or heard, and in itself has no definite phenomena which prove its existence. But we cannot relegate it to the category of non-existent fantasy just because our eyes cannot see it or our ears cannot hear it. Speaking of scientific phenomena, what our eyes and ears perceive is limited within an extremely narrow context of sound and light. Outside of this context there remains a vast universe in which countless dynamic processes exist. This vast space is the realm of spirit. As for the laws that govern this realm, they are of two sorts: One is mechanistic laws, that is the natural laws that we humans all partake in; the other sort is “laws of freedom” or “laws of divinity”. These laws are the scientific methods whereby deities and immortals, relying on their wisdom and cultivation, utilize the laws of nature.

  靈的境界者何?即生物逝世後所進入之無形的境界也。此境界視之不見,聽之不聞,自無確實之現象足資論證。然吾人固不能謂吾人目不能見,耳不能聞,便目為虛無所有之幻想也。試以科學現象言之,吾人耳目之所及實僅限於一種極狹之聲與光可能接觸之範圍以內,在此範圍之外,實尚有廣大之宇宙及無窮之動態存乎其中。此廣大之空間,即為靈的境界。至其支配此境界之公律,則有二:一為機械之律,即為吾人與共之「自然律」;一為「自由律」,即為「神律」,亦即神仙依其智慧與修持而操縱「自然律」之科學方法是也。

  A. Death of human beings: When humans die, the first thing they feel is the obtaining of release. (Those who were ill feel freed of their sickness; those who were killed are released from suffering). Then comes a sense of drifting, or running headlong (for those who died horribly). In this lost state, there is an encounter with harmonons of greater power. Such harmonons are those which have duties in the spirit realm. At this point if the deceased is a good soul, its bodily substance is permeated with fewer e-tropons and it will fly buoyantly, arriving first at the spot it ought to reach. If it is a brutal soul, it will be heavy with many e-tropons; its flight will naturally will naturally be sluggish and strength-sapping. Thus the distinction of good and evil can be recognized right away. Once the good ones have been verified, they are able to soar freely and without suffering in the spirit realm. Moreover, since their bodies have buoyancy and are remarkable for being inwardly yang and outwardly yin (harmonons are covered on the outside by a small number of yin e-tropons, thus avoiding attraction by yin-type objects), they are not held down to the earth’s surface. The evil ones are the opposite of this. Their bodies are heavy and do not meet standards for existence in the spirit realm (i.e. they lack merit, virtue, wisdom and ability). Thus the powerful harmonons in the spirit realm sweep them into a vortical wind with the natural law of e-tropic force and strip off their yin e-tropons, making them lesser yang. All the harmonons are clumped together in the vortical wind, pushed down to the earth’s surface, and naturally absorbed into various sorts of bodies. When they die again and still do not meet the standards, then they will be swept into the vortical wind once more, to fall down willy-nilly and be attracted to any kind of body. In this way the cycle of life and death goes on and on. This is so-called reincarnation.

  甲、人類之死—人死之後,其最初之感覺即為自由之獲得(病者覺病癒而起,被殺害者忽得解脫),繼之即為遊蕩或狂奔(凶死者)。正在迷惘之中,乃遇及較有能力之和子,此等和子即係在靈界之負有職責者。此時該逝者若為善良之魂,則體質中所沾染之電子必較少而飛旋輕捷,首先達到其應到之場所。若為凶惡者,則電子必多而重,飛旋之時亦自然遲緩而費力,故善惡之分一望可知。善者經過對證之後,即得在靈界之中自由飛旋而無所苦,且以其體清輕又屬內陽外陰(和子之外圍,包有少量陰性之電子,故能避免陰性物體之吸引),故能無阻於地面。惡者則反是,其體沈重,又不合靈界生存之標準(無功、無德、無智、無能),故即由靈界中具有能力之和子運用自然律之電力將其捲入旋風之中而剝去其陰質之電子,使其成為一種少陽之體,再由旋風之中集團下墜落下地面,任其被各種物體自然吸引。如其再度死後,仍不合標準,則再度將其捲入旋風之中而任其落下引附任何物體。如是生生死死,循環不已,即所謂「輪迴」是也。

  B. Harmonons and freed spirits: After a person dies, he beomes a harmonon. Harmonons are of two distinct kinds–freed spirits and free-floating harmonons (ordinary harmonons). These so-called free-floating harmonons are actually without true freedom; what freedom they have is a miserable sort of drifting, not a freedom to be oneself. This is because they have been stripped by the vortical wind, leaving them in a semi-delirious state. They have no distinction of sex (such distinction is based on e-tropons), and no sense of sight. Upon encountering attraction they are absorbed. Though this process of drifting through space occupies a great span of time, there is never any clear awareness. It is a realm through which one strays in confusion. A freed spirit, on the other hand, is quite different from this. Its body is lighter, and can mount straight to the upper reaches of the isothermal zone. It need not be stripped down by the vortical wind. Because its bodily substance is half-yin half-yang, it is in no danger of being absorbed by objects on the earth’s surface (like repels like). For this reason such freed spirits have an extremely long span of life. From the field of vortical wind to the earth’s surface below, there is nothing sufficient to destroy them. Only when the entire spiral harmony system returns to chaos will their state of being come to an end. As for the reasons enabling them to become freed spirits, all fall within the following standards:

  乙、和子與自由神—人死之後,即成和子。和子又分二種,一為自由神,一為自由和子。然所謂自由和子者實無自由,即有之亦為極悲慘之飄浮,而非自由自在也。蓋其經過旋風剝削之後,即成為半昏迷之狀態,亦無性別(性別基於電子),更無視覺,一遇引力即被吸入。其飄浮空間之過程,雖歷極長之時間亦無清明的感覺,實迷離恍惚之境界也。自由神則大不相同,其體較輕,可以直達同溫層之高空,又無須經過旋風之剝削,因其體質係屬半陰半陽。自無被地面物體吸引之危險(同性相排),故此種自由之神其壽命皆極悠久,上起旋風界,下至地面均無法足以使其毀滅,必俟整個之旋和系歸於混沌時,方終止其生存狀態。普通所謂神者,即此種自由自在之「自由神」是也。至其所以得為自由神之故,則不外下列標準:

  1. While alive they acted meritoriously for others in the world (such as pure-minded and upright religious leaders, philosophers, politicians and educators).

  一、生前有功德於世者(如宗教家、哲學家、政治家、教育家之純正者)。

  2. While alive they contributed something to human society (such as scientists, philanthropists, etc.).

  二、生前有貢獻於人類社會者(如科學家、慈善家等)。

  3. Those who were dutiful and loyal to parents and their country, who practiced chastity and integrity, and acted righteously.

  三、忠孝節義者。

  4. Good people who possess wisdom.

  四、具有智慧之善良者。

  In brief, the precondition for any human to become a freed spirit is an upright, sincere commitment to one’s duties and ideals. While alive such a person’s yang e-tropicity will overcome his yin e-tropicity (as discussed above). Thus upon passing away and undergoing verification and judgement in the spirit realm, it is allowed to abide anywhere in the spatial sphere around its own planet. It may be given suitable duties in governing and judging ordinary harmonons. (This is commonly called an “landscape god” or “city god”, etc.) It is also able, according to the power of its vows, to continue its spiritual cultivation, to keep establishing merit and virtue, and in so doing be taken to a higher level. Owing to its strengthened yang e-tropicity, it can break through its own spiral harmony system and reach a higher heavenly domain (field of spiral harmony), and so become an advanced immortal or buddha. This is an overview of freed spirits. The truth is, throughout all space, everything is subject to control by natural laws which not even deities and buddhas are exempt from. Thus deities and immortals also need to draw on their actions and cultivation, in life or beyond, to nurture their individual abilities. Only in this way can they strive toward Heaven and overcome the constraints of nature. Freed spirits are those who possessed, while alive, the ability to exist after death. But their level is not so high, and they are unable to pass beyond the isothermal zone of their home planets (that is, they cannot break through the ring of vortical wind).

  要之凡人得為自由神之先決條件,首先必須正心誠意以殉其職責及理想。當其生前,即陽電勝於陰電(其說詳前),故逝後經過靈界之對證及裁判後,即任其留居於本行星範圍以內之空間,或使負擔適當之任務,以管理裁判一般之和子(如世間所謂土地,城隍等)。且能依其願力繼續修持,立功立德而遞升。由於陽電力之增強,故能突破旋和,上達高層之天界(旋和界),而為高級之仙佛,此自由神之大概也。蓋此大空之間,既一切皆受自然律之支配,雖神佛亦不能免。故神仙等亦惟有依其生前死後之作為及修持,以培養其自身之能力,始能向天奮鬥而克服大自然之威力。自由神即屬此種生前便已具備其逝後之生存能力者,惟較為低級,尚不能超出各行星間之同溫層界耳(即不能突破旋風圈)。

  From this perspective, what we call gods and buddhas are simply spiritual entities who are more advanced than humans in experience, wisdom and ability. Their spiritual endowment enables them to possess more methods and skills to overcome and utilize the laws of nature. Freed spirits possess a rudimentary ability to resist nature: they are thus able to get beyond the small reincarnation cycle (i.e., reincarnation within a single planetary system). Ordinary harmonons lack this ability, and thus continue to be reincarnated.

  由是而觀,所謂神佛也者,亦不過比較人類具有更高之經驗智慧及能力,而具有更多之方法及技術以超制大自然律之性靈耳。自由神則具有此種反抗自然之初步能力,故能暫時超越於小輪迴(即一個行星系之輪迴)之外。普通和子無此能力,故仍輪迴。

  C. Gradations of harmonons: At lower levels of harmonon gradation are ordinary harmonons and freed spirits. At higher levels are advanced beings such as immortals and buddhas, from there culminating in the realm of God. There are reasons for these gradations: they are based on essential qualities and level of adjustment to natural laws. This is because even deities cannot actually control nature, but can only make good use of it. The configuration of the spiritual world dovetails completely with the natural world. As discussed in “A Natural View of Matter” earlier, the foremost law of nature in the entire cosmos is the “law of spiral harmony”. After that comes “universal attraction”. Under the law of spiral harmony ais the vortical wind in orbital paths separating each planet. Under universal attraction is the attraction of opposites among various objects, and the attraction of like to like among ultra-minute e-tropons. Thus in order for deities and buddhas to live, they must adjust to the conditions of natural laws while also making use of them and mediating between them.

  丙、和子之等級—和子之等級,其低層者即為和子及自由神,其高級者即為高級之仙佛等而直達於上帝之境界為止。其所以有此種等級者,即係基於其素質與自然律之可能適應程度而言,蓋神亦不能支配自然而僅能運用自然。精神界之狀況,實與自然界之狀況完全吻合。如前部「物質之自然觀」中所論,此整個宇宙中之最大的自然律,為「旋和律」,次之,則為「萬有引力」。旋和律之下又有間隔各個行星間之公轉軌道上之旋風力;萬有引力之下,又有各種物體相互間之異引的吸力,及最微細之電子間的同引的吸力。是故神佛之生存條件,即須適應此種自然律之條件,並進而運用之、媒介之。

  As for gradations of harmonons, let us assume the eight levels below, matching each with its physical description. (See Figure 13, Table of Harmonon Gradations)

  至於和子之等級,姑假定有如下之八級,並各予以物理上之配合(見插圖十三:和子等級表)。

Ultimate Realm Fig13: Gradation of Harmonos
新境界插圖十三: 和子等級表

  What Buddhists call “form” is really e-tropons. E-tropons are cumbersome and thus subject to the pull of attractive forces. They cannot break out of their spiral harmony system. If they do manage to break out of one, they cannot break through to another system (as a sacred being could). Only harmonons with greater amounts of yang e-tropicity or raydon can go beyond this restraint. The power of e-tropicity and raydon force is beyond conceiving.

  佛家所說之色,即是電子。電子厚重,故受引力之牽引,不能突破旋和界,或僅能突破一個旋和系,而不能再行超越(如聖)。惟陽電更多及有鐳質之和子則可以超出此種束縛,蓋電力及鐳力之大,實不可思議之也。

  1. Ordinary harmonons are liable to drift below the isothermal zone, where they are pulled by the planet’s gravity into a downward fall.

  一、普通和子可在同溫層以下飄浮,均受行星引力之牽引而下墜。

  2. A freed spirit comes and goes freely within the isothermal zone, unconfined by gravity.

  二、自由神可在同溫層以下自由往來,不受引力之拘束。

  3. A t’ien-chün(天君) can penetrate through the vortical winds between planets and move freely within a spiral harmony system.

  三、天君可以突破各行星間之風力,在本旋和系內自由往來。

  4. A sacred being can break through a single spiral harmony system.

  四、聖可以突破一個旋和系。

  5. A t’ien-tsun(天尊) can break through two spiral harmony systems.

  五、天尊可以突破兩個旋和系。

  6. An immortal or buddha can pass through five spiral harmony systems.

  六、仙佛可以突破五個旋和系。

  7. God can pass through all spiral harmony systems of the universe.

  七、上帝可以通行全宇宙各個旋和系。

  The spiral harmony systems of the universe have five different laws of spiral harmony. To penetrate the entirely of spiral harmony systems, the capability of passing through five kinds of laws of spiral harmony is required.

  宇宙間之旋和系共有五種不同之旋律,故祇須具有突破此五種不同旋律之技能,即可貫通千千萬萬個旋和系也。

  Also, when the above is combined with Buddhist ideas, we have what is shown in Fig.14:

  又此若與佛學配合,則如插圖十四所示:

Ultimate Realm Fig 14: Levels of the Heavenly Realm
新境界插圖十四: 天界層次圖

  All seven of these gradations, except for the realm of the Most Exalted Lord, are humanly attainable through eons of cultivation. All are metamorphic phenomena of spirit and matter. Thus even the realm of spirit comes into being as a result of human striving for the good. However, attaining to the four upper levels is no easy matter.

  凡此七種等級,除 上帝至尊之境界以外,皆可由人類歷劫修成,皆為心靈與物質蛻變之現象。故靈的境界亦為人類努力向善之結果所造成,不過欲達上四級之境界,甚為不易耳。