《靜坐要義》中英對照版前言

Chinese Original Quiet Sitting has been one of the must-reads to those who study and practice Chinese Original Quiet Sitting since it was first published in 1991.

《靜坐要義》自民國八十年首次出版後,一直為研習中國正宗靜坐者必讀書籍之一。

Due to the stress created by the rapid pace of modern-day living people are looking for ways to help them cope with the increased pressures. Meditation, such as quiet sitting in its various forms, has been gradually gaining in popularity in the Western world, and Western medicine has also proven it to be beneficial to good health.

因生活腳步急速而產生的壓力,促使人們到處尋求因應壓力日增之道。打坐方式之一的冥想,在西方世界已漸為人知,西方醫學亦已證明打坐對人確實有諸多益處。

Until now the teachings of Master Teacher Li have been followed mostly by Chinese readers. It is our intent that this translation will enable English readers to have an in-depth understanding of meditation [quiet sitting] and embrace his teachings so they, too, may follow his footsteps on the path to cultivating the Dao and saving the world.

鑒於師尊涵靜老人李玉階的教化不僅嘉惠華語讀者,今後,我們希冀英語讀者也可藉此翻譯同霑雨露,踵武師尊涵靜老人的奮鬥精神,一門深入,同奔修道救世之路。

In order to improve the fluency and synchronicity of the English translation, minor editing changes in the Chinese version were made.

本書的中文內容在不更動原意的原則之下,文字稍經編整,以助編譯時流暢無礙之表達。

Translator
October 7, 2015

編譯者
民國104年10月7日